首页 >> 甄选问答 >

唐雎不辱使命的翻译和原文

2025-10-04 06:21:15

问题描述:

唐雎不辱使命的翻译和原文,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-10-04 06:21:15

唐雎不辱使命的翻译和原文】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇历史散文,讲述了唐雎奉命出使秦国,面对秦王的威逼利诱,不卑不亢、据理力争,最终维护了国家尊严的故事。文章语言精炼,人物形象鲜明,体现了古代士人的气节与智慧。

一、文章总结

这篇文章通过唐雎与秦王的对话,展现了唐雎在外交场合中的机智与勇敢。他以“布衣之怒”回应秦王的“天子之怒”,并用“伏尸二人,流血五步”的气势震慑秦王,最终迫使秦王让步,保全了安陵国的领土。全文虽短,但情节紧凑,寓意深刻,反映了战国时期各国之间复杂的外交关系。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君你答应我吧!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君回答:“大王给予恩惠,用大的地方换小的地方,很好;但是,我从先王那里接受了这块土地,愿意始终守护它,不敢交换。”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,所不者,以君之为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换取安陵,安陵君却不听我的,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,没有灭掉的,是因为看在你是个长者的份上,所以没放在心上。现在我用十倍的土地,来扩大你的封地,你却违背我的意愿,这是轻视我吗?”
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 唐雎回答:“不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并加以守护,即使是一千里也不敢交换,何况只是五百里呢?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王愤怒地说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 唐雎回答:“我没有听说过。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子发怒时,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 唐雎问:“大王可曾听说过平民百姓的愤怒吗?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 秦王说:“平民的愤怒,也不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星掠过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的士人,他们的愤怒尚未发作,就已有吉凶之兆降临天际,加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,就会倒下两个人的尸体,鲜血流满五步,天下人都要穿丧服,今天就是这样。”
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 秦王脸色变得委婉,直身跪下道歉说:“先生请坐!怎么会到了这种地步!我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵国却能凭借五十里的土地得以保存,只是因为有您这样的人啊。”

三、总结

《唐雎不辱使命》不仅是一篇优秀的文言文作品,更是一部体现外交智慧与人格尊严的经典文本。唐雎以其坚定的态度和犀利的语言,成功地捍卫了国家利益,展现了士人的风骨。这篇文章至今仍被广泛引用,作为教育学生如何在压力面前保持冷静、坚守原则的典范。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章