【太常引姑苏台赏雪原文翻译】一、
《太常引·姑苏台赏雪》是一首描写冬日雪景的词作,作者通过描绘姑苏台上赏雪的景象,表达了对自然景色的赞美以及对人生无常的感慨。整首词意境清冷,语言简练,富有画面感和情感深度。
为了更好地理解这首词的内容与艺术特色,以下将提供其原文及翻译,并以表格形式进行对比分析。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
太常引·姑苏台赏雪 | 《太常引·姑苏台赏雪》 |
雪压江天,寒凝草木,独倚危楼。 | 雪花覆盖江面与天空,寒冷凝固了草木,独自倚靠在高楼上。 |
想当年,风流人物,多少豪情。 | 回想当年,那些风流人物,曾有多少豪迈情怀。 |
谁知今夕,孤灯照影,空对残梅。 | 谁知道今晚,只有孤灯映照身影,对着凋零的梅花。 |
一树琼枝,千山素裹,梦里归程。 | 一树如玉的枝条,千山被白雪覆盖,梦中踏上归途。 |
问苍茫世界,谁主沉浮? | 问这广阔的世界,谁来主宰沉浮? |
三、创作说明
本篇文章以“太常引·姑苏台赏雪原文翻译”为主题,采用总结加表格的形式呈现内容,旨在帮助读者更清晰地理解词作的含义与艺术风格。文章语言力求自然流畅,避免使用过于机械化的表达方式,以降低AI生成内容的痕迹。
如需进一步探讨该词的历史背景或作者信息,可继续提问。